导航菜单

南亚网视(尼泊尔)
法媒:中国热播剧集《繁花》点燃“沪语热”
责任编辑:南亚网视 刘美玉
发布时间:2024-01-17 12:40

20231221125343-c5d53682

南亚网视加德满都1月17日讯 据环球时报报道(作者:董铭译)法新社1月15日文章,原题:中国热播剧集点燃上海方言热潮 一部以20世纪90年代的上海为背景的热播电视剧,引发了中国人对于这座特大城市繁荣年代的怀旧情绪,并重新点燃了人们对于上海方言的兴趣。

这部备受期待的《繁花》,是香港著名导演王家卫执导的首部电视剧,展现了主人公阿宝在中国改革开放时期,如何从一个无名小卒崛起为商界大亨。该剧的演员阵容中包括胡歌、马伊琍等中国明星,但他们都被剧中的上海话抢去了风头。上海方言罕见地成为主角,而这曾经是上海区分本地人和外地人的重要标志,现在仍有1000多万人会说。

22岁的谢女士正在和平饭店外打卡,她表示:“看这部电视剧给我一种熟悉的感觉,很高兴我们上海人现在又有属于自己的电视节目了。”影迷们纷纷涌向该剧在上海的取景地,包括有着近百年历史的和平饭店,以及国泰电影院。

《繁花》的开播引发了轰动,因为它既推出了普通话版,也给观众提供了沪语版,这对于大型电视制作来说并不常见。来自山东的段女士已在上海生活多年,虽然需要字幕才能看懂《繁花》沪语版,但她还是选择了沪语版,“普通话版没有那种味道”。在社交媒体上,网友们还贴出了沪语常用的短语教程,探讨《繁花》中对白的准确性。

不过对于沪语来说,缺乏标准化、没有新颖的教科书都是其在传播上的挑战。在上海市中心的一所小型语言学校,王老师是为数不多的沪语老师,他的学生主要是外国人。“有些教科书的题材和内容过于陈旧,且没有上海话发音的注音标准,这给初学者带来了困难。”(完)

(责任编辑:刘美玉 审核:罗蒙山)

南亚网视舞台音响灯光宣传片

免责声明:本网站转载文章版权归原作者所有,不代表南亚网络电视观点和立场。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除内容,本网站拥有对此声明的最终解释权。

已获得点赞0
建议
顶部